![]() Translating a poem and other types of literature is an art form that differs from transcription. ![]() “And suddenly we can't imagine that person's artistic statement being rendered in another language appropriately by someone who isn't of her color and hasn't had those particular kinds of experiences as if they utterly define everything that she is.” “There's a sense that when it comes to Black people's relationship with white people, then all bets are off,” he says. He says Gorman’s racial identity shouldn’t be a determining factor in who translates her poem. Linguist and Columbia University professor John McWhorter disagrees. Neither translator was accused of doing a poor job, but recent controversy over who should translate the poem began when a Black Dutch style writer argued a translator who isn’t a Black female spoken word artist like Gorman shouldn’t translate her work. Gorman approved both white Dutch nonbinary writer Marieke Lucas Rijneveld and Catalan translator Victor Obiols to translate the poem. But now, one translator dropped out and another was let go after mounting criticism. 20.īy one count, the poem has now been translated into 17 languages, all of the translators approved by Gorman herself. ![]() Millions of Americans heard 23-year-old Amanda Gorman recite her moving poem " The Hill We Climb" at President Biden's inauguration on Jan. ![]() (Patrick Semansky/AP) This article is more than 2 years old. ![]() American poet Amanda Gorman reads a poem during the 59th Presidential Inauguration at the U.S. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |